5 Puisi Mahmoud Darwis yang Wajib Kamu Baca. Kalimatnya Puitis, Maknanya Bikin Hati Teriris!

Karya Puisi Mahmoud Darwish pujangga Palestina

Suwit Creative – Puisi Mahmoud Darwish seringkali mengeksplorasi berbagai tema yang dirangkai menggunakan kata-kata dengan makna yang begitu mendalam dan penuh makna, dimana hal inilah yang membuat puisi Darwish terasa personal dan relatable. Puisi bukan hanya sekedar susunan kata yang dipoles dengan begitu apik, tetapi puisi juga menjadi bentuk ekspresi diri, puisi menjadi cara untuk memberikan semangat dan harapan, serta melalui puisi seseorang bisa menjadi lebih berani untuk mengungkapkan pemikiran dan perasaannya. Beberapa tema yang sering muncul dalam puisi Darwish yaitu, identitas, cinta, kehilangan, perlawanan, kebebasan, alam dan memori. 

Puisi “Diary of a Palestinian Wound” oleh Mahmoud Darwish

We do not need to be reminded:
Mount Carmel is in us
and on our eyelashes the grass of Galilee.
Do not say: If we could run to her like a river.
Do not say it:
We and our country are one flesh and bone.

Before June we were not fledgeling doves
so our love did not wither in bondage.
Sister, these twenty years
our work was not to write poems
but to be fighting.

The shadow that descends over your eyes
-demon of a God
who came out of the month of June
to wrap around our heads the sun-
his color is martyrdom
the taste of prayer.

How well he kills, how well he resurrects!

The night that began in your eyes-
in my soul it was a long night’s end:
Here and now we keep company
on the road of our return
from the age of drought.

And we came to know what makes the voice of the nightingale
a dagger shining in the face of the invaders.
We came to know what makes the silence of the graveyard
a festival…orchards of life.

You sang your poems, I saw the balconies
desert their walls
the city square extending to the midriff of the mountain:
It was not music we heard.
It was not the color of words we saw:
A million heroes were in the room.

This land absorbs the skins of martyrs.
This land promises wheat and stars.
Worship it!

We are its salt and its water.
We are its wound, but a wound that fights.

Sister, there are tears in my throat
and there is fire in my eyes:
I am free.

No more shall I protest at the Sultan’s Gate.
All who have died, all who shall die at the Gate of Day
have embraced me, have made of me a weapon.

Ah my intractable wound!
My country is not a suitcase
I am not a traveler
I am the lover and the land is the beloved.

The archaeologist is busy analyzing stones.
In the rubble of legends he searches for his own eyes
to show
that I am a sightless vagrant on the road
with not one letter in civilization’s alphabet.
Meanwhile in my own time I plant my trees.
I sing of my love.

It is time for me to exchange the word for the deed
Time to prove my love for the land and for the nightingale:
For in this age the weapon devours the guitar
And in the mirror I have been fading more and more
Since at my back a tree began to grow.

Puisi “In Her Absence I Created Her Image” oleh Mahmoud Darwish

In her absence I created her image: out of the earthly

the hidden heavenly commences. I am here weighing

the expanse with the Jahili odes … and absence

is the guide, it is the guide. For each rhyme a tent

is pitched. And for each thing blowing in the wind

a rhyme. 

Absence teaches me its lesson: If it weren’t

for the mirage you wouldn’t have been steadfast …

Then in the emptiness, I disassembled a letter from one

of the ancient alphabets, and I leaned on absence. So who am I

after the visitation? A bird, or a passerby amid the symbols

and the memory vendors? As if I were an antique piece,

as if I were a ghost sneaking in from Yabous, telling myself:

Let’s go to the seven hills. 

Then I placed my mask on a stone, and walked as the sleepless

walk, led by my dream. And from one moon

to another I leapt. There is enough of unconsciousness

to liberate things from their history. And there

is enough of history to liberate unconsciousness

from its ascension. Take me to our early

years—my first girlfriend says. Leave

the windows open for the house sparrow to enter

your dream—I say … then I awaken, and no city is in

the city. No “here” except “there.” And no there

but here. If it weren’t for the mirage

I wouldn’t have walked to the seven hills …

if it weren’t for the mirage!

Puisi “A Lover From Palestine” oleh Mahmoud Darwish

Her eyes are Palestinian

Her name is Palestinian

Her dress and sorrow Palestinian

Her kerchief, her feet and body Palestinian

Her words and silence Palestinian

Her voice Palestinian

Her birth and her death Palestinian

Puisi “If I Were Another” oleh Mahmoud Darwish

If I were another on the road, I would not have looked

back, I would have said what one traveler said

to another: Stranger! awaken

the guitar more! Delay our tomorrow so our road

may extend and space may widen for us, and we may get rescued

from our story together: you are so much yourself … and I am

so much other than myself right here before you!

If I were another I would have belonged to the road,

neither you nor I would return. Awaken the guitar

and we might sense the unknown and the route that tempts

the traveler to test gravity. I am only

my steps, and you are both my compass and my chasm.

If I were another on the road, I would have

hidden my emotions in the suitcase, so my poem

would be of water, diaphanous, white,

abstract, and lightweight … stronger than memory,

and weaker than dewdrops, and I would have said:

My identity is this expanse!

If I were another on the road, I would have said

to the guitar: Teach me an extra string!

Because the house is farther, and the road to it prettier—

that’s what my new song would say. Whenever

the road lengthens the meaning renews, and I become two

on this road: I … and another!

Puisi “To Our Land” oleh Mahmoud Darwish

To our land,

and it is the one near the word of god,

a ceiling of clouds

To our land,

and it is the one far from the adjectives of nouns,

the map of absence

To our land,

and it is the one tiny as a sesame seed,

a heavenly horizon … and a hidden chasm

To our land,

and it is the one poor as a grouse’s wings,

holy books … and an identity wound

To our land,

and it is the one surrounded with torn hills,

the ambush of a new past

To our land, and it is a prize of war,

the freedom to die from longing and burning

and our land, in its bloodied night,

is a jewel that glimmers for the far upon the far

and illuminates what’s outside it …

As for us, inside,

we suffocate more!

Kalau kamu mencari puisi yang nggak hanya menggugah perasaan tetapi juga berisi pesan yang mendalam, karya-karya Darwish adalah pilihan yang sangat tepat buat kamu.***

Baca Juga: Bronte Bersaudari, Trio Penulis Legendaris dari Inggris yang Suka Mengeksplorasi Isu Sosial dan Feminisme – SuwitCreative (redaksiku.com)

Follow IG : Suwit Creative (@suwitcreative) ● Instagram Photos and Videos

Bagikan Ke :

Artikel yang Direkomendasikan

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *